Des lunettes pour lire sur les lèvres

Quand l’intelligence artificielle se met au service de l’accessibilité, cela donne des lunettes qui sous-titrent, en temps réel, tout ce qu’il se dit autour de soi. On peut désormais littéralement lire sur les lèvres.
Article rédigé par Anicet Mbida
Radio France
Publié Mis à jour
Temps de lecture : 2 min
Vidéo de démonstration des lunettes Xander sur youtube. Elles permettent d'afficher en temps réel sur le verre une transcription écrite de ce qui se dit autour. (CAPTURE D'ECRAN)

Elles ressemblent à des lunettes ordinaires avec simplement des branches plus épaisses (un peu comme celles des lunettes de soleil). Pourquoi ? Parce qu’à l’intérieur il y a, d’un côté un micro et de l’autre, un minuscule projecteur. Le micro va faire de la reconnaissance vocale et retranscrire les voix en texte. Et le projecteur va afficher le résultat sur le verre à l’intérieur des lunettes.

C’est très discret. De l’extérieur, on ne se rend compte de rien. Seule la personne qui porte des lunettes arrive à voir le texte. C’est exactement comme si elle avait des sous-titres mais dans la vraie vie. Cela peut donc être très pratique quand on est malentendant. Ça évite de tâtonner en lisant uniquement sur les lèvres.

Pour les malentendants ou les voyageurs

Plusieurs modèles sont attendus chez des startups comme Xander Glasses, TranscribeGlass ou XRai. Même Google travaille dessus. La nouveauté ? On commence aussi à proposer la traduction en temps réel. C’est-à-dire qu’on vous parle en chinois, par exemple. Et vous aurez les sous-titres, en temps réel, en français, directement dans votre champ de vision. Cela peut tout changer quand on se retrouve face à des personnes dont on ne parle pas la langue.

Ces lunettes ne sont pas encore disponibles. Pour l’instant, il s’agit simplement de prototypes. Les modèles commerciaux ne seront pas proposés avant l’année prochaine. En plus, ils risquent de couter cher. Par exemple, on a un modèle annoncé à 600 euros, un autre à 4 000 euros, ce qui est totalement hors de prix pour une traduction en temps réel, quand des applications comme Google Translate le font déjà gratuitement. C’est vraiment dommage parce que l’avantage des lunettes est de pouvoir regarder son interlocuteur dans les yeux, de rester en connexion avec lui plutôt que d’avoir à basculer constamment vers l’écran de son téléphone.

Il y a quand même deux motifs d’espoir. Le premier est que ces lunettes seront aussi proposées à la location ou fournies gratuitement quand on participe à des conférences ou des salons internationaux. C’est une façon géniale de briser la barrière de la langue. La seconde : Google prépare lui aussi des lunettes qui traduisent avec des sous-titres. Comme il envisage d’en faire un produit grand public, le prix devrait rester raisonnable. Ce serait aussi une belle occasion de faire oublier le flop des Google Glass.

Commentaires

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.