Cet article date de plus de neuf ans.

Canada : faute de professeur de français, une école recourt à un logiciel de traduction

L'école alternative, située dans la banlieue de Montréal, a expliqué avoir "des difficultés à trouver un nouvel enseignant".

Article rédigé par franceinfo avec AFP
France Télévisions
Publié Mis à jour
Temps de lecture : 1min
Le cours de français est donné par des enseignants d'autres matières et anglophones qui, "comme ressource d'appui", utilisent un logiciel de traduction automatique. (FREDERICK FLORIN / AFP)

La traduction automatique pour enseigner le français à la place d'un enseignant. Faute de pouvoir recruter un professeur de français, une école alternative en banlieue de Montréal (Québec) a choisi de recourir à un logiciel.

L'école Howard Billings "a actuellement des difficultés à trouver un nouvel enseignant pour le cours de français, seconde langue", a expliqué mercredi 25 février le rectorat local de Chateaugay, petite localité située à 20 km au sud-est de Montréal.

Un logiciel dans l'esprit d'une école alternative

Le cours de français est donné par des enseignants d'autres matières et anglophones qui, "comme ressource d'appui", utilisent un logiciel de traduction automatique. Ce logiciel "est d'ailleurs utilisé dans plusieurs écoles pour soutenir l'apprentissage d'une seconde langue", a soutenu la direction de l'établissement.

L'école devait organiser mercredi une réunion de parents d'élèves afin de les rassurer sur la qualité de l'enseignement et leur promettre que les élèves "seront prêts pour les examens finaux". Très sérieusement, l'école a ajouté que le recours à un logiciel de traduction s'inscrivait dans l'esprit même d'une école alternative.

Commentaires

Connectez-vous à votre compte franceinfo pour participer à la conversation.